Izvorni znanstveni članak
Preuzeto 1304 puta
Str. 113 - 140
Überlegungen zur Übersetzung modaler Ausdrücke in deutsch-ungarischer Relation
Loránd-Eötvös-Universität, Budapest
Jezikoslovlje_1_.07.1-2.117.Horvath.pdf [ 0.49 MB - Njemački]
Preuzmi članak
Sažetak: Im vorliegenden Beitrag werden Übersetzungsmöglichkeiten modaler Ausdrücke
in deutsch-ungarischer Relation untersucht, und anhand der Ergebnisse einige
Vorschläge für den Übersetzungsunterricht formuliert. Als Grundlage für die Betrachtungen
dient ein Parallelkorpus, welches aus zwei deutschen Texten, einem
belletristischen, “Die Verwandlung” von Franz Kafka und einem Fachtext, “Über
die Psychologie des Unbewußten” von Carl Gustav Jung und ihrer ungarischen
Übersetzung besteht. Ferner wurden auf Grund dieses Parallelkorpus zwei Fragebogen
zusammengestellt – einmal mit Belegen aus den deutschen Originaltexten,
einmal mit den entsprechenden Belegen aus den veröffentlichten ungarischen Übersetzungen
–, und GermanistikstudentInnen gebeten, die Textabschnitte zu übersetzen.
Auf eine kurze Einleitung zum Thema folgt ein Überblick der modalen
Ausdrucksmittel im Deutschen und Ungarischen, die Analyse der Äquivalenzrelationen
anhand der Korpusbelege und die Auswertung der Fragebogen. Abschließend
sollen einige Konsequenzen für den Unterricht gezogen werden.
Ključne riječi:
Podaci na drugim jezicima:
Hrvatski