Izvorni znanstveni članak
Str. 20 - 34

PRVI OTISNUTI PRIJEVOD BIBLIJE U HRVATA

Loretana Farkaš
Filozofski fakultet Sveučilišta u Osijeku

Jezikoslovlje_1_.01.020.Farkas.pdf [ 0.32 MB - Hrvatski]
Preuzmi članak
Preuzeto 1109 puta
Sažetak: I prije Katančićeva prijevoda Svetoga pisma postojali su pokušaji djelomičnoga ili pak cjelovitoga prijevoda na hrvatski jezik. Bartol je Kašić 1625. godine preveo Stari i Novi zavjet, a Stjepan Rusić 1750./70. godine Novi zavjet, međutim njihovi su prijevodi ostali u rukopisu, pa je stoga Katančićev prijevod (otisnut 1831. godine u Budimu) prvi cjeloviti otisnuti prijevod u Hrvata. Iako je do sada premalo istican jezični značaj hrvatskoga prvotiska, Katančićev prijevod predstavlja odlučan korak u standardizaciji hrvatskoga jezika.
Ključne riječi:
Podaci na drugim jezicima: Engleski